BLOGOTHEK // Die aktuellsten Beiträge und Artikel der Österreichischen Blogs

Worüber bloggt Österreich? In der Blogothek könnt ihr die aktuellsten Beiträge der Österreichischen Blogs durchsuchen. Derzeit befinden sich Blogartikel zum Thema translations in der Blogothek, die natürlich immer direkt auf eure Blogs verlinken. Es sollte euch also mehr Traffic & neue Leser bringen! Stöbern und Neues entdecken, in der Blogheimat Blogothek!

Möchtet ihr dass eure Beiträge auch erscheinen? Anmelden, Blog verifizieren & unter "Blog verwalten" euer RSS Feed eintragen.
Möchtet ihr nicht hier erscheinen? Einfach unter "Blog verwalten" die Blogothek Sichtbarkeit auf nein stellen.
Fashion Film Fitness Food Lifestyle Kunst Musik Reisen Politik Social Media Sport Wirtschaft

Blogbeiträge zum Thema translations

Beitragsbild des Blogbeitrags Die Olympischen Spiele 2024 in Paris feiern Luxus und Übersetzung

Die Olympischen Spiele 2024 in Paris feiern Luxus und Übersetzung

Olympische Spiele auszurichten ist für jedes Land die willkommene Gelegenheit, die Besonderheiten der eigenen Kultur in Szene zu setzen und daran zu erinnern, auf welche Werte und Spezialitäten es stolz ist. Mag diese Vorstellung mitunter überrasche...

ÜbersetzungsbüroInterkulturelle KompetenzNachhaltigkeitÜbersetzungÜbersetzungenUmweltschutz
Beitragsbild des Blogbeitrags Die Olympischen Spiele 2024 feiern Luxus und Übersetzung

Die Olympischen Spiele 2024 feiern Luxus und Übersetzung

Olympische Spiele auszurichten ist für jedes Land die willkommene Gelegenheit, die Besonderheiten der eigenen Kultur in Szene zu setzen und daran zu erinnern, auf welche Werte und Spezialitäten es stolz ist. Mag diese Vorstellung mitunter überrasche...

ÜbersetzungsbüroFrankreichKulturLuxusOlympische Spiele 2024Sprache
Beitragsbild des Blogbeitrags Warum Männer nicht zuhören und Frauen schlecht einparken: Ganz natürliche Erklärungen für eigentlich unerklärliche Schwächen (Ullstein Sachbuch) Buch von Allan und Barbara Pease

Warum Männer nicht zuhören und Frauen schlecht einparken: Ganz natürliche Erklärungen für eigentlich unerklärliche Schwächen (Ullstein Sachbuch) Buch von Allan und Barbara Pease

Warum Männer nicht zuhören und Frauen schlecht einparken: Eine Reise durch die Unterschiede der Geschlechter Hast du dich jemals gefragt, warum Männer oft nicht zuhören und Frauen scheinbar Schwierigkeiten beim Einparken haben? Dieses Thema ist ni...

Buchtipps Filmtipps LinksAbenteuerAdaptationAdaptation To RolesAllanAllan PeaseAllan Und Barbara PeaseAlltagsbeispieleAmüsantAnecdotesAnekdotenAnpassungAnpassung An RollenAnsatzesAufgabe KonzentrierenAufgabenAugenzwinkernAustralische AutorenAutorenpaarBarbaraBarbara PeaseBedeutungBehavioral DifferencesBeispieleBestsellerBewusstseinBeziehungBeziehungenBindungBiologicalBiologieBiologischBiologische UnterschiedeBiologyBlickBody LanguageBondingBookBrain StructuresBrainsBuchBuchesChanceChancenChaosCommunication PatternsCommunication SkillsCommunication StylesCommunication TrainersControversiesCriticismCultural InfluencesDebateDebatteDirect And FactualDirekt Und SachlichDirektheitDiscussionsDiskussionenEhekrachEigentlichEinflussEinflussreichEinparkenEinzelaufgabenEmpathieEmpathyErfolgreichErkenntErkenntnissenErklärungErklärungenErreichenEthical ImplicationsEthikEthische ImplikationenEveryday ExamplesEvolutionEvolutionärEvolutionäre AnpassungEvolutionäre FaktorenEvolutionäre PsychologieEvolutionaryEvolutionary AdaptationEvolutionary FactorsEvolutionary PsychologyEvolutionspsychologieFaktorenFallbeispielFamilienbetreuungFamily CareFocus On TasksFortpflanzungsstrategienFrauFrauenFrauen Schlecht EinparkenFülleGefühleGehirneGehirnstrukturenGender DifferencesGender DynamicsGender RolesGeschichtenGeschlechtGeschlechterGeschlechterdynamikGeschlechterdynamikenGeschlechterklischeesGeschlechterrollenGeschlechterunterschiedeGeschlechtsGlückHandHandlungenHandlungsempfehlungenHarmonieHarmonischHaushaltHindernisHindernisseHormoneHormonesHumorHumorous AnecdotesHumorvolle AnekdotenHumorvolles SachbuchHuntersHüterinnenIdeenIndividual DifferencesIndividuelle UnterschiedeInexplicable WeaknessesInfluenceInternationalInterpersonal RelationshipsJägerKlischeeKommunikationKommunikationsfähigkeitenKommunikationsmusterKommunikationsstileKommunikationstrainerKommunikationstrainernKonflikteKonfliktenKontroversenKörperspracheKritikKultbuchKulturelle EinflüsseKuschelnLebenLebensgestaltungLektüreLesenLeserListeningMannMännerMänner Hören Nicht ZuMen Dont ListenMissverständnisseMissverständnissenMisunderstandingsMultitaskingMultitasking-fähigkeitenNachwuchsesNatural ExplanationsNatürlichNatürliche ErklärungenNeuroscienceNeurowissenschaftNon-verbal CommunicationNonverbale KommunikationOrientierungsfähigkeitenParkingPartnerschaftPartnershipPeasePeripheral VisionPeripheres SehenPopular SciencePopulärwissenschaftPraktischProblem SolvingProblemlösungPsychologieRäumliche OrientierungRäumliches VorstellungsvermögenRedenReflectionReflexionRegelnRelationshipsReproductive StrategiesRespektRolleSachbuchSammlerinnenSchlechtSchreibstilSchwächenSchweigenSchwierigkeitenScienceScientific ConceptsScientific ResearchSeminarSeminarenSignaleSignificanceSimplificationsSingle TasksSpatial AwarenessSpielSprechenSprungStatistical ProbabilitiesStatistische WahrscheinlichkeitenStereotypeStudiesSurvival StrategiesThemaThesenTippsTranslationsÜberlebensstrategienÜbersetzungenUllsteinUnderstandingUnerklärlichUnerklärliche SchwächenUnterhaltungUnterschiedUnterschiedeUnterschiede Der GeschlechterUnterschiedenUntersuchungenValentinstagVereinfachungVereinfachungenVerhaltensanalyseVerhaltensunterschiedeVerhaltensweisenVerständnisWahrheitWarumWeltWissenschaftWissenschaftliche ForschungWissenschaftliche KonzepteWomen Bad At ParkingZeitZeitungZuhörenZusammenlebenZwischenmenschliche Beziehungen
Beitragsbild des Blogbeitrags Greenjobs, Nachhaltigkeit und Umweltschutz brauchen Übersetzungen, warum?

Greenjobs, Nachhaltigkeit und Umweltschutz brauchen Übersetzungen, warum?

Der Titel unseres Artikels ist bewusst etwas provokant gewählt: Einerseits verwenden wir den Begriff ‚Greenjobs‘ und behaupten im selben Satz, dass in den Themengebieten Nachhaltigkeit und Umweltschutz Übersetzungen der englischen Begriffe unbedi...

ÜbersetzungsbüroInterkulturelle KompetenzNachhaltigkeitÜbersetzungÜbersetzungenUmweltschutz
Beitragsbild des Blogbeitrags Hybride Formulierungen im alltäglichen Sprachgebrauch und in der Übersetzung

Hybride Formulierungen im alltäglichen Sprachgebrauch und in der Übersetzung

Hybridität, Hybriden, hybride – diese Wörter kennen wir eigentlich aus der Biologie und Botanik. Sie bezeichnen die Entstehung einer Mischform aus zwei oder mehr voneinander getrennten Systemen. Hybride Pflanzen werden gezielt gezüchtet, um spezie...

ÜbersetzungsbüroHybride FormulierungenInterkulturelle KompetenzSpracheÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Heute geht es um den Regenbogenfisch und über Show and Shine im Business #GedankenZumLeben

Heute geht es um den Regenbogenfisch und über Show and Shine im Business #GedankenZumLeben

Heute geht es um den Regenbogenfisch Der Regenbogenfisch und „Show and Shine“ im Business, zwei scheinbar unverbundene Themen, finden in einer tiefergehenden Betrachtung erstaunliche Parallelen und bieten wertvolle Einsichten für den beru...

Gedanken Zum Leben / PersönlichkeitsentwicklungPodcast / Video / Vlog1990erAccount BalanceAdmireAdviceAdvisorAgreementAgreementsAhaAha MomentsAha-erlebnisseAlltagAndereändernAnerkennungAnstrengendAppearanceAppointmentAppointmentsArbeitAtelierAudiobookAufregenÄußeresAustriaAuthentic ConnectionsAuthenticityAuthentische VerbindungenAuthentizitätAverageBank BalanceBasicBeautifulBeautyBedtimeBeingBernBeruflichen AlltagBeruflicher AlltagBetrachtungBewegenBewundernBeziehungenBeziehungsproblemBeziehungsproblemeBigBilderbuchBilderbuchfigurBlickBlödBlog EntriesBlog EntryBlogeintragBlogeinträgeBodyBuchBusinessBusiness SkillBusiness SkillsBusiness-kontextCanCenter PointChangeChaosChildrens StoryChildrens BookCommunityComplicatedConcentrateControlCourageCreativityCustomerCustomersDayDazzlingDeadlineDeadlinesDemutDer RegenbogenfischDeutschDingDingeDiversityDrangDrumherumDurchschnittDurchschnittlichEarlyEbookEindruckEinfachEinsichtenEitelEitelkeitEmotionEmotionenEmotionsEnd Of MonthErfahrungErfolgErfolgreiche BücherErfüllungErlebnisErrungenschaftenErster EindruckEssentialEssentialsExciteExhaustingExperienceFaceFähigkeitenFalschFalseFavorite QuoteFinding RhythmFirst ImpressionFischFishFitnessFitness TrackerFitnesstrackerFocusFotografFreundeFreundschaftFriendsFriendshipFrühFulfillmentFunktionierenGabenGarbageGasGedankenGedankenmusterGedankenzumlebenGemeinschaftGenerosityGermanGeschäftGeschäftslebenGeschäftsumfeldGeschichteGesichtGlitter ScaleGlitter ScalesGlitzerschuppeGlitzerschuppenGrandfatherGrazGriffGroßGroßvaterGroßzügigkeitGrundGrundlegendHabenHandgelenkHandleHardcoverHardwareHaveHeadHeadingHörbuchHumilityImproveInfinitelyInnovationInspirationInspirationsIntegritätIntegrityIsolationJetztJobKeyboardKinderbuchKindergeschichteKnowledgeKollegenKompliziertKönnenKontostandKontrolleKonzentrationKonzentrierenKopfKörperKraftKreativitätKundeKundenLebenLebenserfahrungLebensgeschichteLehrenLeistungLektionenLessonsLichtsetupLieblingszitatLiedLifeLife ExperienceLife StoryLight SetupLighting SetupLittleLookLösungenMarcus PfisterMarketingMatthew MockridgeMeasureMehrMenschMessenMitarbeiternMittelpunktModelMomentMonatMonatsendeMonthMoreMotivationsblogMoveMuchMüllMutNetworksNetzwerkeNowObliqueOceanÖsterreichOtherOvercomeOzeanPagePaperbackParadisenowParallelenParallelsPastPerformancePersonPersonal DevelopmentPersonal GrowthPersönliche EntwicklungPersönliches WachstumPerspectivesPerspektivenPhilosophiePhilosophyPicture BookPicture Book FigurePlaylistPodcastPodcastsPräsentationPredator FishPridePrivate LifePrivatlebenProductProduktQuicklyQuotesRainbow FishRatRatgeberRatschlagRäuberfischRaumReasonRecognitionRegenbogenfischReich An ErfahrungenReichtümerRelationship ProblemRelationship ProblemsRelationshipsRessourcenRessourcen TeilenRhythmRhythmusRhythmus FindenRich In ExperienceRichtigRightRoutineRoutinenRoutinesSalesSatisfactionSayingSayingsSchillerndSchillernden SchuppenSchlafSchlafanalyseSchlafenszeitSchnellSchönheitSchoolSchool FishSchrägSchreibenSchuppenSchuppenkleidSchwarmSchwarmfischSeeing And Being SeenSeeleSehen Und Gesehen WerdenSeinSeiteSelbstbewusstseinSelbstreflexionSelbstsucheSelbstverbesserungSelf-awarenessSelf-improvementSelf-reflectionSelf-searchSellSharingSharing KnowledgeSharing ResourcesShedShed DressShineShowShow And ShineSimpleSituationSituationenSituationsSleepSleep AnalysisSongSorgenerfülltSoulSpaceSpiritualitätSpiritualitySpotifySpruchSprücheStärkenStartStartenSteiermarkStelleStolzStoryStressStsStudioStupidSuccessSuccessful BooksSumSummarySummeSwitzerlandTagTalenteTalentsTarget AudienceTaschenbuchTastaturTechnicalTechnical IssuesTechnischTechnische ProblemeTeilenTerminTermineThe Rainbow FishThemenThingThingsThought PatternsThoughtsTimeTipTippTrackerTranslationsTrappingsÜberschriftÜbersetzungenüberwindenUnendlichUrgeVainVerbessernVerbindungenVereinbarungVereinbarungenVergangenheitVerkäufeVerkaufenVertriebVideoVielVielfaltWenigWesentlichWesentlicheWesentlichesWissenWissen TeilenWorkWorkflowWorkflowsWorriedWristWritingWunderschönYoutubeZackenfischZeigenZeitZielgruppeZitatZitateZufriedenheitZusammenfassung
Beitragsbild des Blogbeitrags Markennamen, Firmennamen, Produktnamen international erfolgreich machen

Markennamen, Firmennamen, Produktnamen international erfolgreich machen

Was über Top oder Flop Ihres internationalen Auftritts entscheidet Sie sind ein Start-up und planen von Beginn an ein solides Auslandsbusiness? Ihr KMU möchte jetzt international durchstarten und mit dem Aufbau eines Online-Handels die Möglichkeit n...

ÜbersetzungsbüroCorporate IdentityFirmennamenMarkennamenNamensfindung
Beitragsbild des Blogbeitrags Übersetzung, Lokalisierung, Redaktion, Transkreation, Kulturalisierung – ist das alles das Gleiche?

Übersetzung, Lokalisierung, Redaktion, Transkreation, Kulturalisierung – ist das alles das Gleiche?

In der facettenreichen Welt der sprachlichen Bearbeitung von Texten sind mittlerweile viele Begriffe im Umlauf: Wir reden nicht nur von Übersetzung, sondern von Lokalisierung, Redaktion, Kulturalisierung oder auch Transkreation. Doch was bedeuten sie ...

ÜbersetzungsbüroKulturalisierungLokalisierungRedaktionRedaktionelle ÜbersetzungenTranskreationÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Knackiges Gemüse – richtig übersetzt

Knackiges Gemüse – richtig übersetzt

Sie lieben Gemüse knackig und bissfest? Oder doch lieber weich und durchgegart? Wir erzählen Ihnen eine kleine Geschichte aus unserem Übersetzungsalltag. Es gibt Aufträge, bei denen wir als Übersetzungsagentur klar von vornherein wissen, dass sie ...

ÜbersetzungsbüroKochkunstKulinarikStorytellingÜbersetzung