BLOGGER - eurolanguage Fachübersetzungen // Blogger Profil

Profil von eurolanguage Fachübersetzungen aus Wien


Bitte einloggen um die persönlichen Profile zu sehen.
Diese Blogger Profilseite wurde bereits 1104x besucht

In unserem Blog schreiben wir zum Thema Sprache und Übersetzungen.

Tag-Cloud

Die am häufigst verwendeten Tags und Kategorien von Blogger eurolanguage Fachübersetzungen

Aktuelle Blogbeiträge

Die neuesten Blogbeiträge von Blogger eurolanguage Fachübersetzungen
Beitragsbild des Blogbeitrags Die Olympischen Spiele 2024 in Paris feiern Luxus und Übersetzung

Die Olympischen Spiele 2024 in Paris feiern Luxus und Übersetzung

Olympische Spiele auszurichten ist für jedes Land die willkommene Gelegenheit, die Besonderheiten der eigenen Kultur in Szene zu setzen und daran zu erinnern, auf welche Werte und Spezialitäten es stolz ist. Mag diese Vorstellung mitunter überrasche...

ÜbersetzungsbüroInterkulturelle KompetenzNachhaltigkeitÜbersetzungÜbersetzungenUmweltschutz
Beitragsbild des Blogbeitrags Die Olympischen Spiele 2024 feiern Luxus und Übersetzung

Die Olympischen Spiele 2024 feiern Luxus und Übersetzung

Olympische Spiele auszurichten ist für jedes Land die willkommene Gelegenheit, die Besonderheiten der eigenen Kultur in Szene zu setzen und daran zu erinnern, auf welche Werte und Spezialitäten es stolz ist. Mag diese Vorstellung mitunter überrasche...

ÜbersetzungsbüroFrankreichKulturLuxusOlympische Spiele 2024Sprache
Beitragsbild des Blogbeitrags Greenjobs, Nachhaltigkeit und Umweltschutz brauchen Übersetzungen, warum?

Greenjobs, Nachhaltigkeit und Umweltschutz brauchen Übersetzungen, warum?

Der Titel unseres Artikels ist bewusst etwas provokant gewählt: Einerseits verwenden wir den Begriff ‚Greenjobs‘ und behaupten im selben Satz, dass in den Themengebieten Nachhaltigkeit und Umweltschutz Übersetzungen der englischen Begriffe unbedi...

ÜbersetzungsbüroInterkulturelle KompetenzNachhaltigkeitÜbersetzungÜbersetzungenUmweltschutz
Beitragsbild des Blogbeitrags Hybride Formulierungen im alltäglichen Sprachgebrauch und in der Übersetzung

Hybride Formulierungen im alltäglichen Sprachgebrauch und in der Übersetzung

Hybridität, Hybriden, hybride – diese Wörter kennen wir eigentlich aus der Biologie und Botanik. Sie bezeichnen die Entstehung einer Mischform aus zwei oder mehr voneinander getrennten Systemen. Hybride Pflanzen werden gezielt gezüchtet, um spezie...

ÜbersetzungsbüroHybride FormulierungenInterkulturelle KompetenzSpracheÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Markennamen, Firmennamen, Produktnamen international erfolgreich machen

Markennamen, Firmennamen, Produktnamen international erfolgreich machen

Was über Top oder Flop Ihres internationalen Auftritts entscheidet Sie sind ein Start-up und planen von Beginn an ein solides Auslandsbusiness? Ihr KMU möchte jetzt international durchstarten und mit dem Aufbau eines Online-Handels die Möglichkeit n...

ÜbersetzungsbüroCorporate IdentityFirmennamenMarkennamenNamensfindung
Beitragsbild des Blogbeitrags Übersetzung, Lokalisierung, Redaktion, Transkreation, Kulturalisierung – ist das alles das Gleiche?

Übersetzung, Lokalisierung, Redaktion, Transkreation, Kulturalisierung – ist das alles das Gleiche?

In der facettenreichen Welt der sprachlichen Bearbeitung von Texten sind mittlerweile viele Begriffe im Umlauf: Wir reden nicht nur von Übersetzung, sondern von Lokalisierung, Redaktion, Kulturalisierung oder auch Transkreation. Doch was bedeuten sie ...

ÜbersetzungsbüroKulturalisierungLokalisierungRedaktionRedaktionelle ÜbersetzungenTranskreationÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Knackiges Gemüse – richtig übersetzt

Knackiges Gemüse – richtig übersetzt

Sie lieben Gemüse knackig und bissfest? Oder doch lieber weich und durchgegart? Wir erzählen Ihnen eine kleine Geschichte aus unserem Übersetzungsalltag. Es gibt Aufträge, bei denen wir als Übersetzungsagentur klar von vornherein wissen, dass sie ...

ÜbersetzungsbüroKochkunstKulinarikStorytellingÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Redaktionelle Übersetzungen, was versteht man darunter?

Redaktionelle Übersetzungen, was versteht man darunter?

Überall begegnen sie uns: redaktionelle Übersetzungen. In Magazinen, in TV-Sendungen, in Schulbüchern, in Pressemeldungen, in Katalogen – und doch sind sie weitgehend unsichtbar. Im deutschen Sprachraum ist die Bezeichnung ‚redaktionelle Überse...

ÜbersetzungsbüroPopulärwissenschaftliche ÜbersetzungenRedaktionelle ÜbersetzungenÜbersetzung
Beitragsbild des Blogbeitrags Veganuary – eurolanguage feiert in eigener Sache mit Karibik Vegan!

Veganuary – eurolanguage feiert in eigener Sache mit Karibik Vegan!

Zu den Highlights des vergangenen Jahres 2023 gehörte für eurolanguage ein besonderes Projekt: Zum dritten Mal durften wir für die Reihe „Vegan“ des Stiebner Verlags ein Kochbuch übersetzen. Die gemeinsame kulinarische Reise mit unserem mittler...

ÜbersetzungKaribik VeganKochbuchKochbuchübersetzung

Aktuelle Instagram Bilder